skip to Main Content

Subtitle Processing in Rally

Subtitles are great. They have the ability to enhance your content, allowing it to reach a wider audience.


  • Provides people with hearing and cognitive impairments greater accessibility to content
  • Allows viewers to enjoy content in their native dialect, and aids in the learning of a foreign language
  • Improves speech comprehension and context in complex scenes
  • Aids in improving literacy by providing a better understanding of the meaning and pronunciation of words
  • Provides an immersive experience

Although processing and delivering subtitling can be a complex task, Rally can help by automating and streamlining the workflow.

Ingesting Subtitles in Rally

Rally can ingest and process a wide variety of subtitling files, and store useful metadata about the file for use in down stream processing:

Diagram of a subtitle ingest workflow in SDVI Rally
Subtitle ingest in Rally
Once a file is uploaded to cloud storage, a Rally supply chain can automatically be triggered to ingest and store the file to the correct content placeholder.
Once attached, the supply chain can then identify and analyse the format of the subtitle, and extract key data, such as the frame rate, language, and timecode information.


Not all subtitling formats are the same.
Some formats can contain rich metadata including asset titles, language, positioning, textual encoding etc.  Other formats may only contain a list of timecodes and text to be displayed on screen.
Using Decision Engine, Rally can automatically compare the technical details of a subtitle file with the stored video content, and based on specific requirements, highlight to the operator where key metadata may be missing or requires verification:
Diagram of SDVI Rally Decision Engine Requirements Validation
Decision Engine requirements validation
On a mis-match of required metadata, Rally can create a workorder and assign it to an operator group. The workorder could be:
  • A simple decision to accept/reject the file
  • A full metadata form to complete the missing information
  • An Accurate.Video workorder to preview the content and subtitle file

Previewing Subtitles in Rally

Subtitles can be previewed with an asset’s proxy in the Rally UI using Accurate.Video Accurate Player.  This gives the operator the ability to playback a subtitle file and proxy with basic player controls.
Still video image depicting harbor at night with fireworks and people standing in the foreground. A subtitle bar reads "Subtitling in SDVI"
Accurate.Video Accurate Player
Accurate.Video Validate can be used to provide a more granular playback with timecode markers, metadata edits, and a multi-file timeline.
Accurate.Video Validate UI: includes video footage with subtitles above timecode markers, metadata edits, and a multi-file timeline.
Accurate.Video Validate UI

Editing Subtitles with Rally

Editing content requires editing subtitles.

Rally has multiple integrations with both cloud-based and onsite subtitle edit providers. A supply chain can gather the required elements for an edit, and based on decisions, can create a workorder to push to various providers.

Rally’s integration with Adobe® Premiere Pro removes the complexity of editing content. Using the Rally Access panel within a Premiere Pro session, subtitle edit workorders can be automatically ingested to the timeline with supporting metadata.
UI of an Adobe Premiere Pro edit session with visible timeline, subtitles, and SDVI Rally Access panel with workorders
Subtitle edits in Adobe Premiere Pro

Once the edit is complete, and the workorder closed, Rally can automatically import any new subtitle files created.


One subtitle file can be used to generate multiple.
The translation of original source material can be a time consuming process. Multi-lingual subtitle operators are often required to translate and produce new subtitle files for each language. Having a transcription of the content can speed up this process. Supporting material can be created using the Rally Decision Engine and leveraging Rally’s integration with Closed Caption Creator, a caption tool available in the Rally Application Services Market.
a diagram depicting script generation in SDVI Rally with Closed Caption Creator's Closed Caption Generator
Script generation in Rally
In some some situations, there may not even be a source subtitle to work from. Rally can use 3rd Party services, such as AWS Transcribe and Google Video Intelligence to create subtitle files and scripts from the source material.
Diagram depicting SDVI Rally using AWS Transcribe to produce source captions
Using AWS Transcribe to produce source captions

The resultant files from AWS Transcribe can be checked using Accurate.Video Validate before being sent to the language service provider.

Services like Google Translate and AWS Transcribe can also be implemented to provide machine-based translations of scripts and plain text subtitles, speeding up the process of localisation.


Distribution can be complex.

Once all the components for an asset have been finalised, Rally can use a wide range of providers to convert the media into downstream packages for distribution.

Diagram of example workflow for OTT packaging in SDVI Rally
Example flow for OTT packaging in Rally

Direct integration with transcode and packager providers like Vantage, AWS MediaConvert, FFmpeg, Hybrik, Unified Packager and Closed Caption Generator allows Rally to produce distribution packages containing multiple subtitle assets.

Each subtitle can be converted, retimed and segmented into the correct streaming format from the original file in the same workflow as the audio/video conversion, or individually created and added to the package at a later date.


Augmenting assets with subtitles can greatly enhance your content, opening it up to a wider audience. The manual preparation and processing of subtitling content can be time consuming and complicated. Rally can remove this complication and automate the flow of multiple subtitles from receipt to distribution.

Ready to see how Rally can improve your content localization process?  Reach out to your Technical Account Manager or contact us to start the conversation.

Back To Top